QUALES: Estimación Automática de Calidad de Traducción Mediante Aprendizaje Automático Supervisado y No-Supervisado

Thierry Etchegoyhen, Eva Martínez García, Andoni Azpeitia, Iñaki Alegria, Gorka Labaka, Arantza Otegi, Kepa Sarasola, Itziar Cortes, Amaia Jauregi, Igor Ellakuria, Eusebi Calonge, Maite Martín

Resumen


La estimación automática de calidad (EAC) de la traducción automática consiste en medir la calidad de traducciones sin acceso a referencias humanas, habitualmente mediante métodos de aprendizaje automático. Un buen sistema EAC puede ayudar en tres aspectos del proceso de traducción asistida por medio de traducción automática y posedición: aumento de la productividad (descartando traducciones automáticas de mala calidad), estimación de costes (ayudando a prever el coste de posedición) y selección de proveedor (si se dispone de varios sistemas de traducción automática). El interés en este campo de investigación ha crecido significativamente en los últimos años, dando lugar a tareas compartidas a nivel mundial (WMT) y a una fuerte actividad científica. En este artículo, se hace un repaso del estado del arte en este área y se presenta el proyecto quales que se está realizando.

Texto completo:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.26342/2018-61-18